ほんほん

拾読と老軽ニュース

ほんほん53

◆拾読(しゅうどく)という読み方がある。拾い読み(ピックアップ・リーディング)のことだ。パラパラとページをめくるイメージがあるかもしれないが、そうとはかぎらない。アタマの中のエンジンの「読みモード」スイッチを「早送り」にする。だから速読なのではない。意味の読み取りはノーマルスピードのままなのだ。だから映画のビデオを早送りで見るのとは違う。あれでは会話が聞き取れない。拾読は文字が見えている。
◆最近の拾い読み、いくつか。デイビッド・バリー『動物たちのナビゲーションの謎を解く』(インターシフト)。動物がGPSを持っているのではなく、GPSが分化して動物になったのだ。真木太一編『日本の風』(朝倉書店)。農業気象学のベテランが50をこえる風の意味を「見える」ものにした。風の工学だ。エンツォ・トラヴェルソ『一人称の過去』(未来社)。歴史が「私」の語りによって創造的な可能性を孕みつつも、政治的な曖昧度を広げすぎて一人称の力を失っていく問題を扱った。『全体主義』や『ヨーロッパの内戦』などの歴史学者が歴史語りの人称を問うたのである。鵜飼秀徳『仏教の大東亜戦争』(文春新書)。耳が痛い仏教関係者もいるかもしれないが、この「殺生とは何か」を通らなければ仏教力は浮上しない。
◆また、いくつか。ポール・フルネル『編集者とタブレット』(東京創元社)。紙の本が好きなら必読だ。久しぶりにナンシー関のシリーズ(角川文庫)。『何をいまさら』『何の因果で』『何が何だか』『何もそこまで』など。鬱憤抜きのためにはもってこいである。ぼくは拾読はたいていリクライニングチェアでしているのだが、ナンシー関はそこでは女王さまである。ラニ・シン編『ハリー・スミスは語る』(カンパニー社)。後藤護君が送ってくれた一冊で、黒魔術っぽいけれど、平岡正明っぽい。拾い読みしてすぐに、そうか宇川直宏がずっと以前に話していたあれかと思い出した。野嶋剛『新中国論』(平凡社新書)。香港と台湾を嬲(なぶ)る習近平の意図をまとめたものだが、抉ってはいない。山極寿一『人間社会、ここがおかしい』(毎日文庫)。例によってゴリラが人間を見破っていく。
◆ナンシー関や山極寿一ではないが、何かがおかしいはずなのに、何かがヘンなはずなのに、その原因や正体かがわからないことは多い。科学はそこから始まるのだけれど、このところ「おかしいぞ」が多すぎて、これは文明のせいだとか現在日本のせいだなどと大ざっぱになってきて、まずい。
◆最近のニュース。湊部屋の逸ノ城が優勝したのに盛り上らない。それでいいのか。安倍晋三元首相が応援演説中に銃撃され即死。狙撃犯は母が貢いだ旧統一教会を恨んでの犯行だったようだが、世論のオピニオンは「民主主義への挑戦だ」と言う。それでいいのか。参院選は自民圧勝。維新に中条きよし、れいわに水道橋博士、参政党に神谷宗弊、N党にガーシー。何に向かうのか。コロナまたまた感染爆発して第7波、わが周辺にもちらほら感染者や濃厚接触者が出てきたが、ぼくはいまだマスク着用頻度がきわめて低い。ぼくはこれでいいのか。
◆ロシアとウクライナの歴史と現状について、先だって佐藤優さんに『情報の歴史21』を使いながら本楼で話してもらった。グラゴール文字文化とキリル文化の話、ガリツィア(紅ルーシ)のナショナリズムとイエズス会の話、マイダン革命の奥のウクライナ民族主義者ステパン・バンデラの話などに聞きいった。話は読書指南にもなっていて、防衛研究所の『ウクライナ戦争の衝撃』(インターブックス)よりも、エマニュエル・トッド『第三次世界大戦はもう始まっている』(文春新書)、副島隆彦『プーチンを罠にはめ、策略に陥れた英米ディープステイト』(秀和システム)を読んだほうがいい、あの戦争の背景思想を知りたければ片山杜秀の『皇国史観』(文春新書)に書いてあることを読んだほうがいいと薦めていた。佐藤さんの話は「謎」が組み合わさるようになっていて、あいかわらず愉快だ。
◆最近のぼくの「老軽(ローカル)ニュース」少々。弁当一人前が一度で平らげられない。残して夜中に半分を食べる。メガネのフレームを太めの黒縁にした。気分転換だ。遠近と近々を誂えた。BS「一番新しい古代史」が終了。やたらに評判がよかったらしい。おしっこが一日10回以上になった。ガマンも効かないので、会合などで何食わぬ顔で立つための「芸」が必要になってきた。早く喋れず、声も響かない。息継ぎと発話のタイミングもずれる。それに座布団がないと、どこに坐ってもお尻が痛い。数年前から痩せているせいだ。そろそろ人前に我が身を晒せないのである。でもタバコは着々ふえている。それはそれ、寝床に入ると黒猫ナカグロがゆっくりくっついて寝る。爺さんどうしの二人寝である。
◆15離が始まって半分まで来た。離学衆も指南陣もいい。37期の花伝所がおわった。これまでになく充実している。新しい世代の活躍も目立ってきた。イシス編集学校が「ぼく」の代わりなのだ。これはコレクティブ・ブレインの創発なのだろうか、やっとの人麻呂代作集団の出現なのだろうか、面影編集一座の旗揚げなのだろうか。とりあえずは、こう言っておく。「師範代、出番ですよ」。

> アーカイブ

閉じる

中国の漢字問題

蘇培成・尹文武傭編

大修館書店 1999

現代漢字規范化問題 1995
[訳]阿辻哲次・清水政明・李長波

 中国を旅行した日本人が漢字で筆談すれば、まあなんとかなるなどとタカをくくっていると、とんでもないことになる。あちらでは街にも新聞にもレストランにも簡体字が氾濫していて、日本人にはその70パーセントくらいが読めないからだ。
 では、簡体字は漢字ではないかというと、まさしく漢字なのである。中国の文字がすべて漢字だという意味では、漢字なのだ。ところが厳密にいうとと言うか、現状に即していうとと言うか、それでいいかというと、いささかややこしい。たとえば平仮名や片仮名が漢字かといえば、これは真名に対する仮名というもので、漢字とはいわない。そういう意味では簡体字の一部は片仮名のようなところがあって、漢字とはいえない。われわれ日本人は漢字というものをあまりにも“まとまり”で感じすぎている。

 毛沢東が文字改革を指示したのは、中華人民共和国が成立してまもない1951年のことである。それから4年たって「第一次異体字整理表」が公布され、翌年には国務院が「漢字簡化方案」を批准して、これで簡化字が中国の正規の文字となった。これがいわゆる「簡体字」のスタートだ。
 ここには魯迅が漢字の廃止を究極の理想として「漢字が滅ばなければ、中国が滅ぶであろう」と言ったことの影響がある。
 原則的には一つの言葉に一個の漢字が対応するという中国古来の文字表記のシステムには、これを習得して使い勝手をよくするという面で、著しい限界がある。実際にも漢字を自由にこなせるのは、中国近代においても知識人と一部の民衆だけだった。これでは20世紀の新しい国づくりを農民を基礎とする民衆の力によって進めようとする毛沢東らにとって、はなはだ問題がある
 のちの毛沢東語録を中国人民のほぼ全員が読んだように、20世紀の中国人民は全員が文字を読み、これを全員が理解することが必須の条件だったのである。

 こうして文字改革が改革の先陣のひとつとなったわけだが、そこには当然に紆余曲折があった。
 極左の方針は中国語の表記をすべてアルファベットなどの表音文字にしてしまえというもので、これは明治初期に森有礼が日本語の表記をローマ字にしようとした狙いと同じだった。一方、中国には文字文化について「穏歩前進」とか「約定俗成」という言葉であらわされる「文字というものは社会の習慣にしたがってゆっくり定着していくものだ」という“自信”があるので、この方針でいけばいいという考え方もあって、これはこれで簡体字をじわじわ支えた。中国ではもともと甲骨文字にも篆書にも隷書も簡体字があったし、太平天国でも簡体字がつかわれていた。別に珍しい改革ではないという見方なのであろう。日本の当用漢字の論争とは、そこがちょっとちがっている。
 ともかくあれこれ議論があったうえで、1955年の「漢字簡化方案」では789字が次の方針で簡化された。

(1)筆画が複雑な繁体字はできるだけ簡体字にする。
(2)筆画が簡単な古字があるものはそれにおきかえる。
(3)筆画が多く古字がないものは同音の字とおきかえる。
(4)複雑なツクリを同音の簡単なツクリにする。

 これを別な分類でいうと「省略」「字形変更」「代替」「新字」の4つのアイディアをまぜたということになる。これらを統合してひとつの方針にまとめあげたのは銭玄同だった。その成果はさらに検討が加えられて、いま「簡化字総表」となっている。

 考えてみれば、班固・鄭衆・許慎らが六書によって漢字の構成システムを整理したときに、すでに会意・形声・仮借・転注などの6つの文字構成法が確立していたのだった。
 現代ふうにいえば、漢字は字符でできている文字体系で、その字符には意符と音符と記号との3つがある。
 こういう知恵をもつ国民の文字文化には外から口をさしはさむ余地がない。ただ感嘆して眺めるばかり、その方法を真似ることさえ難しい。そこで、かつての日本や西夏や突厥や女真がそうであったように、漢字文化圏の周辺民族は漢字は漢字のままで使い、それとは別の漢字もどきや漢字離れを試行するしかなかった。本書を読んで、ぼくはつくづくそこを想った。

 本書は中国の漢字専門研究者やジャーナリストや書家などの評論をまとめたもので、この手のものが意外に日本には紹介されていなかったので、やっと全貌がつかめたという印象がある。
 監修と前文を担当した阿辻哲次さんは、最近は漢字に関する著作を連打していて、日本における漢字ブームに一役も二役も買っている。しかしながらぼくは、漢字ブームだと騒ぐ前に、また漢字学の普及に学生が群がる前に、むしろ白川静の古代漢字思想にこそ日本人が没頭するとよいとおもっている。