ほんほん

拾読と老軽ニュース

ほんほん53

◆拾読(しゅうどく)という読み方がある。拾い読み(ピックアップ・リーディング)のことだ。パラパラとページをめくるイメージがあるかもしれないが、そうとはかぎらない。アタマの中のエンジンの「読みモード」スイッチを「早送り」にする。だから速読なのではない。意味の読み取りはノーマルスピードのままなのだ。だから映画のビデオを早送りで見るのとは違う。あれでは会話が聞き取れない。拾読は文字が見えている。
◆最近の拾い読み、いくつか。デイビッド・バリー『動物たちのナビゲーションの謎を解く』(インターシフト)。動物がGPSを持っているのではなく、GPSが分化して動物になったのだ。真木太一編『日本の風』(朝倉書店)。農業気象学のベテランが50をこえる風の意味を「見える」ものにした。風の工学だ。エンツォ・トラヴェルソ『一人称の過去』(未来社)。歴史が「私」の語りによって創造的な可能性を孕みつつも、政治的な曖昧度を広げすぎて一人称の力を失っていく問題を扱った。『全体主義』や『ヨーロッパの内戦』などの歴史学者が歴史語りの人称を問うたのである。鵜飼秀徳『仏教の大東亜戦争』(文春新書)。耳が痛い仏教関係者もいるかもしれないが、この「殺生とは何か」を通らなければ仏教力は浮上しない。
◆また、いくつか。ポール・フルネル『編集者とタブレット』(東京創元社)。紙の本が好きなら必読だ。久しぶりにナンシー関のシリーズ(角川文庫)。『何をいまさら』『何の因果で』『何が何だか』『何もそこまで』など。鬱憤抜きのためにはもってこいである。ぼくは拾読はたいていリクライニングチェアでしているのだが、ナンシー関はそこでは女王さまである。ラニ・シン編『ハリー・スミスは語る』(カンパニー社)。後藤護君が送ってくれた一冊で、黒魔術っぽいけれど、平岡正明っぽい。拾い読みしてすぐに、そうか宇川直宏がずっと以前に話していたあれかと思い出した。野嶋剛『新中国論』(平凡社新書)。香港と台湾を嬲(なぶ)る習近平の意図をまとめたものだが、抉ってはいない。山極寿一『人間社会、ここがおかしい』(毎日文庫)。例によってゴリラが人間を見破っていく。
◆ナンシー関や山極寿一ではないが、何かがおかしいはずなのに、何かがヘンなはずなのに、その原因や正体かがわからないことは多い。科学はそこから始まるのだけれど、このところ「おかしいぞ」が多すぎて、これは文明のせいだとか現在日本のせいだなどと大ざっぱになってきて、まずい。
◆最近のニュース。湊部屋の逸ノ城が優勝したのに盛り上らない。それでいいのか。安倍晋三元首相が応援演説中に銃撃され即死。狙撃犯は母が貢いだ旧統一教会を恨んでの犯行だったようだが、世論のオピニオンは「民主主義への挑戦だ」と言う。それでいいのか。参院選は自民圧勝。維新に中条きよし、れいわに水道橋博士、参政党に神谷宗弊、N党にガーシー。何に向かうのか。コロナまたまた感染爆発して第7波、わが周辺にもちらほら感染者や濃厚接触者が出てきたが、ぼくはいまだマスク着用頻度がきわめて低い。ぼくはこれでいいのか。
◆ロシアとウクライナの歴史と現状について、先だって佐藤優さんに『情報の歴史21』を使いながら本楼で話してもらった。グラゴール文字文化とキリル文化の話、ガリツィア(紅ルーシ)のナショナリズムとイエズス会の話、マイダン革命の奥のウクライナ民族主義者ステパン・バンデラの話などに聞きいった。話は読書指南にもなっていて、防衛研究所の『ウクライナ戦争の衝撃』(インターブックス)よりも、エマニュエル・トッド『第三次世界大戦はもう始まっている』(文春新書)、副島隆彦『プーチンを罠にはめ、策略に陥れた英米ディープステイト』(秀和システム)を読んだほうがいい、あの戦争の背景思想を知りたければ片山杜秀の『皇国史観』(文春新書)に書いてあることを読んだほうがいいと薦めていた。佐藤さんの話は「謎」が組み合わさるようになっていて、あいかわらず愉快だ。
◆最近のぼくの「老軽(ローカル)ニュース」少々。弁当一人前が一度で平らげられない。残して夜中に半分を食べる。メガネのフレームを太めの黒縁にした。気分転換だ。遠近と近々を誂えた。BS「一番新しい古代史」が終了。やたらに評判がよかったらしい。おしっこが一日10回以上になった。ガマンも効かないので、会合などで何食わぬ顔で立つための「芸」が必要になってきた。早く喋れず、声も響かない。息継ぎと発話のタイミングもずれる。それに座布団がないと、どこに坐ってもお尻が痛い。数年前から痩せているせいだ。そろそろ人前に我が身を晒せないのである。でもタバコは着々ふえている。それはそれ、寝床に入ると黒猫ナカグロがゆっくりくっついて寝る。爺さんどうしの二人寝である。
◆15離が始まって半分まで来た。離学衆も指南陣もいい。37期の花伝所がおわった。これまでになく充実している。新しい世代の活躍も目立ってきた。イシス編集学校が「ぼく」の代わりなのだ。これはコレクティブ・ブレインの創発なのだろうか、やっとの人麻呂代作集団の出現なのだろうか、面影編集一座の旗揚げなのだろうか。とりあえずは、こう言っておく。「師範代、出番ですよ」。

> アーカイブ

閉じる

長靴をはいた猫

シャルル・ペロー

大和書房 1973

Charles Perrault
Contes de Perrault 1695
[訳]澁澤龍彦

 澁澤龍彥の訳である。それで読んだ。
 みんながそうであるように、ペローの童話は『赤ずきん』も『眠れる森の美女』も『青ひげ』も『親指太郎』も、子供のころからなんとなく、いつとはなしに読んではいたけれど、こういうものをちゃんと読むことはしない。
 だいたい『赤ずきん』なんてペローのものを読んだのか、グリムのものなのか(両方が採取編集している)、それとも日本の絵本作家のリライトなのかなんてことは、ずっと知らなかった。そういうことがわかるのは誰しもずっとのちのちのことで、それはそれで文学としての童話の意味が見えてはくるだろうけれど、しかしナラトロジー(物語学)を齧るようになってからは、グリム童話の変遷やら言語学やらにつきあうようになって、今度は童話をたのしむ目がなくなるものだ。
 だからペローをちょうど大人になったぴったんこの気分で過不足なく読んだというのは、この澁澤訳を読んだときだけだった。それもペローを読もうと決意したのではなく、澁澤を読んだという感覚だ。おかげで、初めてペローを考えるようになった。
 
 この本、いまは懐かしい大和書房の「夢の王国」というシリーズの一冊である。たしか十五冊くらいが刊行されたと思うのだが、一冊ずつに装画がふんだんに入っていた。絵を描いた画家たちも多彩で、レイ・ブラッドベリの『十月の旅人』が上野紀子、加藤郁乎の『膣内楽』が宇野亜喜良、唐十郎の『ズボン』が合田佐和子、稲垣足穂の『タルホフラグメント』がまりの・るうにい、草森紳一の『鳩を食う少女』が大橋歩、矢川澄子の『架空の庭』が中西夏之、そして『長靴をはいた猫』が片山健というふうに。片山は長靴猫にちょっとブラックな意匠をつけてみせていた。片目の眼帯だ。澁澤はこのアイディアがダヤン将軍のようで気にいったと「あとがき」に書いている。
 童話のキャラクターをどう描くかは子供にとっても大人にとっても決定的なことで、たとえばアリスや赤ずきんは、もはやあの子たちが昔々あるところにあの髪形、あのスカートの恰好でいたとしか思えないほどになっている。だから長靴猫が片目の眼帯をした親分だか船長だかのようなキャラクターになるのは、文学史や文化史に属する問題になるはずのことなのである。

 童話の歴史は古い。昔話や民話や説話の歴史とも重なっている。口誦文芸というふうに広くとると、ほとんどのフォークロアに採集されている話が入る。当然、これらが文学に与えたものは少なくない。
 しかし、いわゆる童話集となると、イソップ童話集、アラビアン・ナイト(千一夜物語集)、今昔物語集などの、収集編集著作されたエディションものになる。なかでそのエディションを個人編集した童話集となると、シャルル・ペローのものが画期する。『赤ずきん』『シンデレラ』『長靴をはいた猫』『眠れる森の美女』『親指小僧』などが編集著作された。『完訳ペロー童話集』(岩波文庫)でまとめて読める。
 ペローがどんな人物で、どうして十七世紀に童話集をまとめる気になったのかはあとでのべるが、童話エディションの下敷きに何がつかわれたかといえば、ぼくはボッカチオの『デカメロン』がものを言ったと思う。
 
 さて、『長靴をはいた猫』であるが、これはそうとうに変な話だ。猫が主人公であるのはホフマンの『牡猫ムルの人生観』(これが漱石の吾輩猫の原型)からレオノール・フィニの『夢先案内猫』まで、それこそ童話や絵本にはゴマンとあるけれど、そもそも猫が長靴をはくのが変である。むしろペローがこの昔話を童話にしたから、世の中の物語という物語に出入りする猫がいっせいに変な恰好と変な行動をしはじめたと考えたくなるほどに、変なのだ。
 長靴をはいているというのだから、おそらく湿地帯や雨が多い地方に伝承された昔話が原型なのだろうけれど、そのわりにはこの猫が長靴を自慢していないのが変だ。自慢しないのは、長靴がごくごく当たり前の習慣だったということで、そうなるとこの昔話の背景には「猫がみんな長靴をはいていた国」があったということになる。
 そこでいささか分け入ってみると、長靴猫は猫の親方だと書いてある。つまりこの猫はボス猫で、子分がたくさんいたか、周囲で恐れられていた。片山健はそこをとらえて、片目の船長のように仕立てたわけである。しかしそれにしては、この話には子分がまったく出てこない。おそらく長靴猫は単独行動犯で、しかも人間どもを手なずけた猫なのだ。これも変である。
 この長靴猫はそもそもが財産の分け前だった。粉挽き屋のお父さんが死んで、長男は粉挽き小屋を、次男はロバを、そして三男が猫を財産分与された。犬は人につき、猫は家につくという。そうだとすれば、猫なんて放っておいても家にいてくれるのだから、これはさしずめ不動産のようなもの、わざわざ分与するほどのものではない。では、なぜにまた猫が財産分与の対象になったのか。おそらく、この話が生まれてきたころに所有権というものが庶民のあいだにも浮上してきたのだろう。そう考えたほうがいい。こんなことから中世ヨーロッパにおける「猫の財産」議論などという、けっこう凝ったタイトルの社会経済学の研究もあったものだった。
 が、ぼくには猫が二代にわたって仕えたということが印象的なのだ。きっとこれは「執事のいる社会」のお話だったのだ。長靴猫はきっと執事猫なのだ。それが証拠に、この長靴猫は自分の主人(三男)を“カラバ侯爵”と称んで敬った。貧乏な青年を侯爵よばわりできるなんて、これはどう見ても執事猫である。
 一方また、長靴猫は名うての策略家である。主人が落胆しているのを見て森に罠を仕掛けてウサギを生け捕りにすると、これを王様に献上して、カラバ侯爵からの贈り物でございますと言う。これを何度もくりかえす。鳥やら獣やらキノコやら。
 
 長靴猫が策略家だというのは変じゃない。そういうものだろう。むしろ長靴をはいた猫が何もしないほうが気味が悪く、ランボオが喝破したように、「人は何もしていないときに陰謀家になっている」わけなのだ。だから、これはこれでいい。
 話のほうは、この献上物に王様はよろこんで、カラバ侯爵というのはなんて立派な人だろうと思いこむ。ある日、長靴猫は王様が森の川辺を馬車で散策するという情報を聞きつけ、これが最大のチャンスだと一計を練る。カラバ侯爵を説得し、川で溺れるフリをさせたのだ。これも変ではない。何もそこまで危険なことをさせなくともと考えるのだとしたら、この昔話をみくびっている。馬車が川に通りかかり青年を助け、衣裳が着替えられて、お姫様の横に乗り、その馬車が進むにしたがって意外な事態が展開することは計算済みなのだ。
 意外な事態というのは、長靴猫がつねに馬車を先まわりして通りかがりの農民たちを脅して、「この土地はカラバ侯爵さまのものでございます」と言わしめ、王様をびっくりさせることで決定的になる。こんなふうに主人のために策略をたて、お話は結局は王様の娘の姫をカラバ侯爵に惚れさせるという結末になって、めでたしめでたしなのだけれど、では長靴猫はどうしてこんな策略を思いついたのかということだ。そこが変である。あまりにもアタマがよすぎる猫なのだ。
 
 どう考えればいいのだろうか。おそらくは長靴猫はマルセル・モースがのちに気がついた「贈与の意味」を知っていた。おそらく長靴猫は“命と引き換えに”というほどのことをすれば何かがおこるにちがいないという「交換の意味」を知っていた。そう考えてみるべきなのだろう。いささか文化人類学っぽいが、これはひとつの妥協案だ。だが、これでも十分ではない。
 長靴猫が変なのは、いろいろ自分がしでかした計画によって、主人がお姫さまと結婚できることよりも、「国が栄える」ということを知っていたことだった。もしそうだとすると、どうも長靴猫はむしろアダム・スミスのようなのだ。長靴猫は『国富論』の結果を知っているらしいのだ。考えてみれば『赤ずきん』もオオカミとおばあさんによる贈与と交換の物語になっているし、『白雪姫』は「見えざる手」によって最後に国が栄えるようになっていた。
 童話は経済学だったのか。ぼくはそんな疑問と発見に身をよじらせて、澁澤ペローの『長靴をはいた猫』を読んだのである。
 
 シャルル・ペロー(一六二八~一七〇三)については何もふれなかったが、ペローこそは十七世紀後半のフランスの注目すべき論争の立役者であった。
 これは「新旧論争」という有名な論争で、近代の最も早期に確立した論争というべきものである。「古代人が優秀なのか、近代人が優秀なのか」という論点で、時代文化社会の総力の比較を引っさげて挑んだ論争だった。古代派はホメーロスから古代ギリシアにおよぶ作品に樹立された美の絶対性に依拠し、近代派はガリレオ以降の科学哲学と文学成果を持ち出して美の相対性に依拠して対抗した。ペローは近代人を代表してこの論戦に挑み、『ルイ大王の世紀』などを発表して全力を傾注したのだが、その場の決着としては古代派の頭目ニコラ・ボアローに一敗地にまみれたということになっている。ボアローはラシーヌとも親交のあるフランス最初の批評家かつ詩法家で、いささかペローには分が悪かった。
 だが、どうしてどうして、ペローの近代人論こそは次の時代の予告に満ちていた。実際にも「新旧論争」はイギリスに波及してテンプルやスウィフトを巻きこみ、ついに近代派に軍配が上がるに至った。そもそもペローは神学者や建築家を兄弟にもつペロー一家のエースであった。長きにわたって宰相コルベールに仕えてルイ王政を支え、そのうえで古代・近代論争に臨んだのである。

 ペローは昔話の採集と再話においても近代派ぶりを発揮した。ジャック・ザイプスの『赤頭巾ちゃんは森を抜けて』(阿吽社)があきらかにしているように、一六九七年ころにペローが『赤ずきん』をまとめたときは、かなり多くの民話や昔話をもとにして、それを新たな時代にふさわしいストーリーとモラルと好奇心に集約してみせた。
 おそらくテンプレートになったのはトゥレーヌ地方に伝承されていた人狼の口承民話だったろう。ペローはそれを洗練したわけではない。道徳化したのでもない。それも試みつつ、近代人(十八世紀を迎えようとしているアッパーミドル)の親と子が好奇心をもってこの物語を新たな社会モデルの譬え話にできるように組み立てたのだ。
 長靴猫は実はルイ王朝のなかにいて、かつ前方に走り抜けていたシャルル・ペローその人でもあったのである。走り抜けたぶん、新たな時代のための交換の童話が残ったのだ。こうしてペローの童話集をもって、われわれはホメーロスからダンテをへてシェイクスピアに及んだ古典文学と別れを告げるのである。