才事記

父の先見

先週、小耳に挟んだのだが、リカルド・コッキとユリア・ザゴルイチェンコが引退するらしい。いや、もう引退したのかもしれない。ショウダンス界のスターコンビだ。とびきりのダンスを見せてきた。何度、堪能させてくれたことか。とくにロシア出身のユリアのタンゴやルンバやキレッキレッの創作ダンスが逸品だった。溜息が出た。

ぼくはダンスの業界に詳しくないが、あることが気になって5年に一度という程度だけれど、できるだけトップクラスのダンスを見るようにしてきた。あることというのは、父が「日本もダンスとケーキがうまくなったな」と言ったことである。昭和37年(1963)くらいのことだと憶う。何かの拍子にポツンとそう言ったのだ。

それまで中川三郎の社交ダンス、中野ブラザーズのタップダンス、あるいは日劇ダンシングチームのダンサーなどが代表していたところへ、おそらくは《ウェストサイド・ストーリー》の影響だろうと思うのだが、若いダンサーたちが次々に登場してきて、それに父が目を細めたのだろうと想う。日本のケーキがおいしくなったことと併せて、このことをあんな時期に洩らしていたのが父らしかった。

そのころ父は次のようにも言っていた。「セイゴオ、できるだけ日生劇場に行きなさい。武原はんの地唄舞と越路吹雪の舞台を見逃したらあかんで」。その通りにしたわけではないが、武原はんはかなり見た。六本木の稽古場にも通った。日生劇場は村野藤吾設計の、ホールが巨大な貝殻の中にくるまれたような劇場である。父は劇場も見ておきなさいと言ったのだったろう。

ユリアのダンスを見ていると、ロシア人の身体表現の何が図抜けているかがよくわかる。ニジンスキー、イーダ・ルビンシュタイン、アンナ・パブロワも、かくありなむということが蘇る。ルドルフ・ヌレエフがシルヴィ・ギエムやローラン・イレーヌをあのように育てたこともユリアを通して伝わってくる。

リカルドとユリアの熱情的ダンス

武原はんからは山村流の上方舞の真骨頂がわかるだけでなく、いっとき青山二郎の後妻として暮らしていたこと、「なだ万」の若女将として仕切っていた気っ風、写経と俳句を毎日レッスンしていたことが、地唄の《雪》や《黒髪》を通して寄せてきた。

踊りにはヘタウマはいらない。極上にかぎるのである。

ヘタウマではなくて勝新太郎の踊りならいいのだが、ああいう軽妙ではないのなら、ヘタウマはほしくない。とはいえその極上はぎりぎり、きわきわでしか成立しない。

コッキ&ユリアに比するに、たとえばマイケル・マリトゥスキーとジョアンナ・ルーニス、あるいはアルナス・ビゾーカスとカチューシャ・デミドヴァのコンビネーションがあるけれど、いよいよそのぎりぎりときわきわに心を奪われて見てみると、やはりユリアが極上のピンなのである。

こういうことは、ひょっとするとダンスや踊りに特有なのかもしれない。これが絵画や落語や楽曲なら、それぞれの個性でよろしい、それぞれがおもしろいということにもなるのだが、ダンスや踊りはそうはいかない。秘めるか、爆(は)ぜるか。そのきわきわが踊りなのだ。だからダンスは踊りは見続けるしかないものなのだ。

4世井上八千代と武原はん

父は、長らく「秘める」ほうの見巧者だった。だからぼくにも先代の井上八千代を見るように何度も勧めた。ケーキより和菓子だったのである。それが日本もおいしいケーキに向かいはじめた。そこで不意打ちのような「ダンスとケーキ」だったのである。

体の動きや形は出来不出来がすぐにバレる。このことがわからないと、「みんな、がんばってる」ばかりで了ってしまう。ただ「このことがわからないと」とはどういうことかというと、その説明は難しい。

難しいけれども、こんな話ではどうか。花はどんな花も出来がいい。花には不出来がない。虫や動物たちも早晩そうである。みんな出来がいい。不出来に見えたとしたら、他の虫や動物の何かと較べるからだが、それでもしばらく付き合っていくと、大半の虫や動物はかなり出来がいいことが納得できる。カモノハシもピューマも美しい。むろん魚や鳥にも不出来がない。これは「有機体の美」とういものである。

ゴミムシダマシの形態美

ところが世の中には、そうでないものがいっぱいある。製品や商品がそういうものだ。とりわけアートのたぐいがそうなっている。とくに現代アートなどは出来不出来がわんさかありながら、そんなことを議論してはいけませんと裏約束しているかのように褒めあうようになってしまった。値段もついた。
 結局、「みんな、がんばってるね」なのだ。これは「個性の表現」を認め合おうとしてきたからだ。情けないことだ。

ダンスや踊りには有機体が充ちている。充ちたうえで制御され、エクスパンションされ、限界が突破されていく。そこは花や虫や鳥とまったく同じなのである。

それならスポーツもそうではないかと想うかもしれないが、チッチッチ、そこはちょっとワケが違う。スポーツは勝ち負けを付きまとわせすぎた。どんな身体表現も及ばないような動きや、すばらしくストイックな姿態もあるにもかかわらず、それはあくまで試合中のワンシーンなのだ。またその姿態は本人がめざしている充当ではなく、また観客が期待している美しさでもないのかもしれない。スポーツにおいて勝たなければ美しさは浮上しない。アスリートでは上位3位の美を褒めることはあったとしても、13位の予選落ちの選手を採り上げるということはしない。

いやいやショウダンスだっていろいろの大会で順位がつくではないかと言うかもしれないが、それはペケである。審査員が選ぶ基準を反映させて歓しむものではないと思うべきなのだ。

父は風変わりな趣向の持ち主だった。おもしろいものなら、たいてい家族を従えて見にいった。南座の歌舞伎や京宝の映画も西京極のラグビーも、家族とともに見る。ストリップにも家族揃って行った。

幼いセイゴオと父・太十郎

こうして、ぼくは「見ること」を、ときには「試みること」(表現すること)以上に大切にするようになったのだと思う。このことは「読むこと」を「書くこと」以上に大切にしてきたことにも関係する。

しかし、世間では「見る」や「読む」には才能を測らない。見方や読み方に拍手をおくらない。見者や読者を評価してこなかったのだ。

この習慣は残念ながらもう覆らないだろうな、まあそれでもいいかと諦めていたのだが、ごくごく最近に急激にこのことを見直さざるをえなくなることがおこった。チャットGPTが「見る」や「読む」を代行するようになったからだ。けれどねえ、おいおい、君たち、こんなことで騒いではいけません。きゃつらにはコッキ&ユリアも武原はんもわからないじゃないか。AIではルンバのエロスはつくれないじゃないか。

> アーカイブ

閉じる

音と言葉

ウィルヘルム・フルトヴェングラー

新潮文庫 1981

Wilhelm Furtwangler
Ton und Wort 1954
[訳]芳賀檀

 ぼくが知るかぎり、指揮者がオーケストラの楽員に最初に与えるテンポは、たいていは上拍から始まる。フルトヴェングラーはこれを下拍から始めた。
 こんなことはそれまで誰もしていなかったことだった。それなのに、この愛想のない指揮者はそこから“神格”とか“神韻渺々”ともいうべき指揮像をつくりあげた。
 楽員の知識を信用していなかったのではない。知識よりも情緒が音楽を響かせていることを、全体よりも細部が音楽をつくるという“哲学”で伝えたかったからだった。だから、トスカニーニなら、ぴったり揃ったユニゾンをつくってオーケストレーションの基盤にしたところを、フルトヴェングラーはまるで楽員の心の不安をうけとめるかのように下拍を鳴らさせたのである。
 ウィーン・フィルのオットー・シュトラッサーがベートーヴェンの『英雄』を回顧するに、「驚いたことに、最初のたった二つの和音を演奏するだけで、これまで聞いたこともない音楽が始まるのです」と言ったのは、そのことだ。

 こういう指揮者はいなかった。狷介で非妥協的なアルトゥーロ・トスカニーニはフルトヴェングラーの20歳の年長者だが、その指揮には高度な公理というべきものがあった。それゆえ楽員たちは、そこに数理的には近づけず、憑依するしかなかった。
 フルトヴェングラーには公理はない。楽譜のひとつずつを深く読むことが課題であって、しかもその日のその場における音楽をつくろうとした。楽員はその指揮に従えば、奇跡を体験できた。憑依はとっくにフルトヴェングラー自身が終えていた。
 カトリック的で、フルトヴェングラーの10歳年上のブルーノ・ワルターのばあいは、その指揮が倫理をさえ生み出した。それがマーラーをあのように偉大に響かせた。しかしフルトヴェングラーはといえば、倫理や道徳をまるで必要としなかった。これは有名な話なのだが、むしろぎくしゃくした指揮によってこそ、楽員たちが相互に連帯を創発するように促した
 フルトヴェングラーがベルリン・フィルに移ったとき、楽員たちは混乱の頂点に達していたという話がある。困りはてた楽団は、第1コントラバスの奏者が聴衆に聴こえないような深い音を出して、なんとかみんなで辻褄を合わせようとした。けれどもこれをフルトヴェングラーは好まず、コンサートマスターがいっさいの合図を引き受け、そこで一瞬、ヴァイオリンをぐっと下に引き下げることをアインザッツ(アタック)にすることを勧めた。
 そうした現場の事情をチェリストのグレゴール・ピアティゴルスキーがふりかえって、「フルトヴェングラーの指揮の特殊な動きはいつも議論の的になっていました。そこには正確な動きはなかったのです。それなのにオーケストラは、いつのまにかいつもみごとなアンサンブルに達しました。けれども、その方法を説明することは誰にとってもまったく不可能でした」と言っている。

 カール・ベームは10歳の年下である。慎ましい生活ぶり、誇張しない指揮、解釈の一貫性がベームの名声を高くした。モーツァルトの交響曲を2度にわたって全曲録音をはたしたのは、いまなおベームしかいない。
 それはいいかえれば、ベームのテンポと解釈がゆるぎなかったからである。
 ところが、フルトヴェングラーの解釈はいつだって変化して、新たな創造をめざした。だからこそ、ラヴェルの『ボレロ』やバルトークの『チェレスタのための音楽』のドイツ初演ができたともいえる。ベームにはこういう芸当はできなかった。そのかわり、われわれはモーツァルトをいつも同様同質に聴くことができる。はたして、あの悪魔的なモーツァルトがそういうことを望んでいたかは、別として。
 やっぱり、帝王カラヤンとも較べておいたほうがいいだろうか。カラヤンはこれまであげた指揮者が19世紀の生まれだったのに対して、1908年の生まれだから、フルトヴェングラーより20歳若い。そして、この時代にオーケストラに取り組んだことがカラヤンをつくってしまった。このクラッシックの帝王はレコーディングにおける指揮世界をすべて作り変えたのだ。カラヤンはつねにレコーディングの技術の水準とともにあり、カラヤンによってレコードが、CDが、新たな音楽になっていった。
 こんなカラヤンを、まだステレオも出来ていなかった1954年に去っていったフルトヴェングラーと比較しても、しょうがない。

 このようなフルトヴェングラーが、ここに一冊の濃密な語りを残してくれたことは、一種の恩寵である。
 しかしながら、この一冊からはフルトヴェングラーの指揮棒そのものも、バトン・テクニックも見えてはこない。あるいはまた、フルトヴェングラーの生涯をたえず取り巻いていたいっさいの賞賛も毀誉褒貶も批評も、聞こえてはこない。
 ここにはニキシュもトスカニーニもいないし、ベームもカラヤンもいない。ただ一人フルトヴェングラーが古典音楽を思索し、古典音楽の本質をしんしんと見極めているだけなのである。ここには聴衆すら、いない。
 それゆえ、この一冊を読んで、フルトヴェングラーの透徹した見解に反意をもつことは、ほとんど不可能である。もし、そういうことができるとしたら、その読者はよほどバッハ、ベートーヴェン、ワーグナー、ブルックナーを聞きこんで、かつ楽譜を詳細に見つめてきたか、もしくは、たとえばルーベルト・シェトレの『指揮台の神々』(音楽之社)などの暴露めいたものを読んで、指揮者たちにまつわる噂に詳しくなった読者であろう。

 フルトヴェングラーがこの一冊で何を語ろうとしたかという感想を言う前に、二つのことを確認しておきたい。
 ひとつは、フルトヴェングラーの文章はシンフォニックな語りのように美しく、丹念で、どんな一行にもよけいな修飾やむだな挿入がないということである。もっとも、ぼくがこの本を読んでから20年ほどがたっているので、ひょっとして読み違いもあるかと思ったが、さきほどざっと通読して、やはり言いたいことをつねに絞り染めをするような、そういうすばらしい語りに徹していたことを確認した。芳賀檀の翻訳がよかったせいもある。
 もうひとつは、フルトヴェングラーがこれを書いたのは、死ぬ前の10年ほどにあたる最晩年だったということだ。
 このことは、指揮台では自由で創発的であったフルトヴェングラーが、日常生活ではシャイきわまりなかったこと、それゆえふだんは多くのことを語らなかったこと、加えて、最晩年に入った1950年代の世の中の演奏があまりに個性的なものに走っていたため、このことだけには文句をつけて死のうとしていたことを物語る。
 この一冊は、フルトヴェングラーが音楽の鎮魂のために書いたものではなく、その後の音楽社会がきっとひどいものとなっていくだろうという極度の心配を秘めて書かれた、異様に静かな爆弾だったのである。

 フルトヴェングラーが言いたかったこと、それはカギリを尽くすということだったろうと思う。
 1950年代、音楽はすでに「技術」と「大衆」の時代に突入していた。さきほど書いたように、カラヤンがその恩恵を早くも受けていた。しかしフルトヴェングラーは、楽曲こそは有機体であって、どんな外からの技術もこれを細部にいたるまで生かせるとは見ていなかった。
 またもっと強い信念をもって、どんなばあいでも、大衆に迎合していてはならないと考えていた。この大衆の時代に対する警戒は、第199夜にすでに書いておいたように、オルテガ・イ・ガセットが警戒していた意味と同じである。大衆とは自分を棚上げにして付和雷同を好むものなのだ。
 技術と大衆に頼った音楽がどうなるかといえば、フルトヴェングラーによると、凡庸な演奏をいかに派手に見せるかという、音響的パフォーマンスに関する計算を発達させるだけなのである。これを食いとめるには、どうするか。老いたフルトヴェングラーは「カギリを尽くせ。」と訴えた。

 バッハはそれ自体の中に完全な調和をもったメロディとハーモニーとリズムによる格調である。そのバッハをヴィヴァルディやヘンデルのように演奏すべきではない。
 あの偉大なヘンデルさえ、バッハの前では主観的で恣意的であって、そこからは「近さの本来」というものが早退けしている。フルトヴェングラーは「音楽におけるホメロス」としてバッハが後世に継承されていってほしいのだ。
 ベートーヴェンを演奏するには、ベートーヴェンが陥った天才的特徴を全身で補うべきである。なぜならベートーヴェンこそは他の誰よりも全身の知覚を総動員して、そのパルティツール(総譜)をつくったのである。しかしそれは、実際にはピアノ一台で書いたものであって、フルオーケストラの音は鳴り響いてはいない。そうだとすれば、ベートーヴェンのすべての長所と短所を読みこんだ者こそが、ベートーヴェンの想像した音を現前させるべきなのだ。
 フルトヴェングラーは、ベートーヴェンの演奏には「音の言葉」と「魂の言葉」の両方の「間の」合一が必要なのです、と書いている。
 ブラームスにはそれまでのすべての音楽史が参集している。そのため背後の歴史的芸術性とそれを演奏する生身の人間的感情とのあいだに“豊かなズレ”がある。そこがブラームスの魅力なのだが、そのためそのズレをどう引き取るかによって、音楽が変わっていく。
 フルトヴェングラーは、それを時代の流行や大衆の好みに合わせてはならないと言う

 決定的なのはワーグナーである。ワーグナーには音楽を超えた総合がいる
 それは、ブラームスにおいて内部に浸透したもののすべてが、ワーグナーにおいては外部に噴出しているからであり、また、ワーグナーによって音楽はその本能の安定性を失ったからである。しかしながら、そんなことは楽譜には1音符として、書きこまれてはいない。それを書きこんでいる者がいるとしたら、それはニーチェなのである。
 ワーグナーでは、すべての形象が比喩であり、すべての寓意が哲学になる。そこには同時に、ワーグナー自身のすぐれた資質が紡ぎ出した叩きつけるような言葉も出入りする。指揮者は、それらのすべてを、聴衆と、そしてワーグナーとに、返していかなければならない。

 こうしてフルトヴェングラーは、どんな古典音楽に対しても、最初は「無」か「混沌」からの出発を選び、そのうえで誰も演奏したことのなかった音楽をつくりあげることに達したのだった。
 こんな指揮者、もう二度と出現しないだろう。

参考¶ウィルヘルム・フルトヴェングラーの邦訳著作には、このほか『音楽を語る』(東京創元社)、『音楽ノート』『フルトヴェングラーの手紙』(白水社)がある。『音楽ノート』にしるされた、「感動とは人間の中にではなく、人と人の間にあるものだ」は、とくにフルトヴェングラーの音楽思想をあらわしていた。